Gázolás helyszíne volt a Kis Tabán:

		*

Hiába vagy szentimentális,
néha tényleg centiken múlik

		*

kortárs balek
mellsőégésű botor

		*

sok nyavalyás
szoknyavadász

		*

ha érzelmi akna vetne szét,
javaslom, időben vedd neszét

		*

"Lépruptúra, májfraktúra,
 nem segít a kalapkúra".
 - Kedélyes boncmester a szokottnál
 beszédesebb partnert keres.

		*

Kell egy nyertes pályázat,
s az ember máris gályázhat.

		*

Béla olyan bőbeszédű,
hogy szegényke Böbe szédül.

		*

Karnagy úr, ó, karnagy úr,
hát ön mindig csak karra gyúr??

		*

bizony, ha a Cosa Nostra
éppen velem szórakozna
...

		*

Nem messze van Hajdúsámson,
ott lakik az adjutánsom

		*

Lehet kezedben lángszóró vagy benzines palack,
ha az eszed nem használod, mégis felszínes maradsz.

		*

Minek neked, mondd, ugyan minek
ez a sok visszadátumozott bánat,
miért nem vagy képes te is
egyszerűen élni csak a mának?

		*

Nem második János Pál,
Akinek te lábmosnál.

		*

Kihalt, szürke sztráda
mostanában az ég virradaktor.
Rajta a Nap, mint egy
széttaposott piros tintapatron
(felezővonal - kondenzcsík)

		*

Mostanában, mint egykor a gótok,
füstjelekkel adom le a drótot,

		*

Havasi Attila limerickje:

A legjobb barátom, Kerekes
Időnként fölbiztat: "Eregess!"
   Szerinte jó móka
   Duettbe, szólóba -
Szerintem rettentő gyerekes.

		*

Forgótáras géppuska,
rád fogja egy gyévuska

		*

utastérben lepke szellő,
keltette a jegykezelő

		*

hétvégéken vár Natasa,
s dúl köztünk a párnacsata

		*

keménydrogtól gyógyhatású készítményig
halálomat szenvtelenül nézik végig
a polcról

		*

	REVELÁCIÓ

Az élet egy hibás puzzle:
nem lehet kirakni, vazze!

		*

lelki hajléktalan

		*

Késhegyig menő párnacsata

		*

	Sziszifusz a Grand Caféban

Mint aki a rossz emeleten szállt ki,
S most zavartan és tétován topog,
Most látom csak, hogy jobb lett volna várni,
Mielőtt így belédhabarodok.

De mit tegyünk? Az érzelmeink liftje
Néha őrült magasságokba ránt -
Vagy lelkünk oly mély pincéibe visz le,
Hogy évekig lépcsőzünk - fény iránt.

A szemed nézem. Nem nézel szemembe.
Nézem flegmán babráló ujjaid.
A kávé kész. Vagy - liftajtó sziszegne?
Eszmélek lassan. Nos, hát újra itt?

Hát nem furcsa, hogy százszor megcsalatva
at ember százegyedszer is beszáll...?
Nevess ki. Nekem otthonom e csapda.
A holnap már a földszinten talál.

		*

A szépség és a sörnyitók

		*

A TÚLÖLTÖZÖTT RÉGÉSZ VESZTE

Felhasítja zakód a
zsebre vágott szakóca

		*

Mint komornyikjáé, olyan a járása

		*

Kérdezem a búbánatos narvált,
mostanában miért ily enervált?

		*

Ezt nem mondta el múltkor
az a szemét Helmut Kohl.

		*

Hétszótagos rímeket
én szoktam fosni neked.

		*

Csak takony és vászon,
de nem takony és vászon,
hanem zsebkendő.

		*

Férfivá gyorsított,
nagyüzemi technikával érleltek;
gyakran hallom ma is, 
hogyan nyüszít legbelül a gyermek
(védőgázas fólia, dr. Spock)

		*

Ki a ronda? Én?! Te hárpia!

		*

Meglehet, hogy megorrolsz érte,
de nincs meg a megoldókléplet

		*

Gazos ez a konyhakert.
Megkapálom konyakért.

		*

Még pár lecke - di niente, bon giorno -
s egy olasz bámul vissza rám a foncsorból.

		*

Nők esetén ős-premissza:
hazudoznak összevissza

		*

Támad a tél.
Felveszem a kesztyűt.

		*

Bekapod a ginzenget, és
véget ér a kínszenvedés

		*

házad előtt rádtörő
alattomos lábtörlő

		*

De hogy én is mondjak egyet:
szeretem a konyakmeggyet

		*
A csigalassu magyar posta az egész levelezésünkre
rányomja a bélyegét

		*

Az élők közül eltávozván
röhögök a kelkáposztán,
spenóton és más szaron
vegetáló társakon.

		*

Morze! kutyám, hegyezd füled...

		*

RettentŐ a mentalitása,
de ennyi észből nem telik másra.

		*

Cselédszobámban hallgatag
ülök a friss havon;
hová lett, mondd, a belga sör
és hová Lisszabon?

Elhagytak mind a négerek,
a szánhúzó kutyák,
s nem élesíti senki rám
vad vágya fókuszát.

...
Ó, nulla-nulla-hét!

		*

Számomra itt ma nem terem babér.
De bármit mondok rímel, jambikus
és úgy folyik belőlem, mint a fos.

		*

Bordélyházi szentesték:
púder, rúzs és szemfesték.

		*

Üvöltene Torquemada,
ha térdében egy porc leválna?

		*

Fehér válla, bársonyos felkarja
az allóvizet bennem felkavarja

		*

Most jött ki az áristomból,

		*

A halálból tréfát űzve
sörözgetni zárótűzbe.

		*

Végrendelet különös kegyetlenséggel:
nem maradt terád egyetlen sékel
se.

		*

ISO vastrónon őt elégetétek

		*
Tegnap valaki illetéktelenül hatolt be az illetékhivatalba

		*

Pillangókat tart nagy befőttesüvegben -
a szépséget így véli birtokolni -

		*

Az én kedves társamra
ráomlott a fáskamra.
Olyan lett, mint Fidel Castro -
szerintem ez kiakasztó


		*

Mikor a hajnal jó deres,
követ engem egy lódenes - 
meg akar győzni, hogy téveszme
nem belépni a téeszbe.

		*

Ez a sok tesze-tosza percember
határozatlan, mint Heisenberg

		*

Szikár törpék mérik a répát,
sapkájuk bojtja közt ívet húz a fény

		*

Semmi okod pánikra,
bőven van még pálinka

		*

Bármiféle űrlény támad, megvédenek hű manóid

		*

Hűvös köpenybe burkolózva
várjka a hajnalt a folyó;
a napot csipős, piros szószba
mártani - az volna a jó!

		*

Csarnokban álló őrült árukészlet,
amelynek nem látni tetejét, se végét:
hát így élem én meg ezt az egészet
....

		*

Székre áll a fehér ember,
s akkor talán felér engem

		*

hiába szép pikkelyeim, pazar ikrám

		*

Anitának hívták, és ő volt a legszebb,
amikor megláttam, confused és perplexed
...

		*

lelkem mint egy ősi vár
oly komor és oly sivár

		*

Nagy Imre verse:

Asztali fehér pirítja arcom,
izzítja vérem.
Tajtékzok tőle újra és újra.
Mondd, minek kérem?
Melegen habzik, lehűtve tetszik -
jó magyar virtus!
Gyomromban jól van, nem jut ki onnan -
kész az infarktus.
Asszonyom átka, remélem - hátha - 
nem ér el engem.
Tudja, hogy nincs más, hibám az ivás,
s élvhajhász lelkem

Idegen, hideg mászóka várja,
feküdjek rája (okádjak rája).
Fekély az élet, van kitől féljek,
mihaszna féreg.
Sorsom a magány, csúszdázva talán
nem lesz több talány.
Játszok a léttel, időm nem jött el,
minek, ha nem kell?
Hinta-palinta, úgy tűnik, mintha
gúny ülne rajta.
Kivert az asszony, nincs már több sanszom,
forogva alszom.

		*

Magában magas kőfalakat húz fel,
hogy eltakarja, amit látni fáj,
így lesz a lelke lassan - labirintus,
melyből ki többé sohasem talál.

		*

	A kőműves és a neurózis

Lelke rejtett zugába elfalazza
...
De jaj! - a lelke lassan csupa tégla,
terhük cipelni alig győzi már.

Magában magas kőfalakat húz fel,
hogy eltakarja, amit látni fáj,
de a sok faltól - jaj! - már mást se lát meg,
élete zord, beszűkül és sivár.

Bezárja, nagy falak mögé rekeszti
a sok vadat, mely ...
de jaj! ki tudja ott, hol ennyi fal van,
hogy kivan kívül és ki van belül?

...
...
a lelke lassan így lesz labirintus,
melyből ki többé sohasem talál.

		*

csonteszegekkel szegezték a kereszthez
az androidok redmondi messiását

		*

(Nézem régi lornyonon)
Nézem őszi alkonyon,
hogy húzódik lomha pára
cseréptetőre, ó palára,
s ül meg ... tornyokon.

		*

Ezt a kemény perecet!
Ráharapsz és az agyad is berezeg.

		*

Nem jutnak el agyamig a 
rámküldött szavak:
nyitva van a szemem bár, de
bent már alszanak.

		*

Akinek az összes életkedve
elfolyt, mint a csirkéből a vér,
s bár bírna futni még egy kört a kertbe',
tudja jól: fej nélkül mit sem ér.

		*

Bevallotta M. Bertold:

		*

Új tetkóját mutogatja sajgó karján:

		*

	Évzáró

Szózat után szétszalad
a frissen végzett gésahad;
(a forró porba ott marad
az udvaron, a lomb alatt)
néz utánuk tétován
a udvar felkavart porán
- kínja szűnne, arra vár -
egy zsibbadt szívű vén tanár.

		*

nem tudja az ékszerteknős
mennyi is a kétszerkettő

		*

fél hektárnyit kitépett a tormából
a ma reggel erre járó tornádó

		*

elfogyott a dohány,
jöhet a B-terv:
a bétel

		*

Hogyha szobrot emelnétek nekem,
ne legyen rajt fölösleges ballaszt:
legegyszerűbb, hogyha egyenesen
kifaragtok egy hatalmas falloszt.

		*

Amikor a víz kiver,
kúráld magad viszkivel.

		*

ez a szemét Sommerset Maugham
ellopta a farmerszerkóm

		*

dekoltált ruhád - a mályvaszín -
úgy érzem, sérti a privacy-m.

		*

de ebben a korban már gyakorta
megszakad szív és megreped aorta

		*

iskolánkban három tucat portással
végzett már a rászakadó bordásfal

		*

Lementem a Tisza-partra. Homokzsák-
csúfította ábrázattal bámult rám
az évszázados rekordszintű árhullám,
kancsalon és gonoszan, mint Jumurdzsák.

		*

Engem már nem érthet érzelmi viharkár:
cunamidtól sújtott lelkem erdejében
halott törzsek között kopogtat a harkály.

		*

kedélyesen kvaterkázva
világvégi bakterházba

		*

löncshangulat

		*

nem bámulnám, de a hangyák
a bőröm alatt nem hagyják

		*

A cári kastély parkjában fosok.
Komor, nagy tuják őrizik körül,
mit hagyok a világra örökül,
s a petúniák: néma cinkosok.

Ó, hányan lehetünk mi, mondd, akik
nem értjük ezt a szédült Élet-titkot,
és nem marad utánunk más, csak itt-ott
kipréselt fosok, jólformált kakik?

		*

Úgy hat rád e nemespenész,
hogy az utcán nevetve mész,
megkönnyebül lelked súlya,
bámulhat a sok kecsua.

		*

Jó hatással volt reád a zárt osztály,
úgy látom, hogy előnyödre változtál.

		*

eljött az új évezred,
s egyszerűbb lett élvezned,
hiszen ott van ingernek
a szélessávú internet.

		*

Érezted már magadat úgy átcseszve,
mint aki a Reader's Digestre
fizetett elő

		*

A májamon oly fájdalom lovagol
hogy nem segít a ..., se a Cholagol.

		*

Örökölni fogok. Csak elhalálozás kérdése.

		*
Megaláztál,
McAlister!

		*

Hogy kerül e tisztásra
ez a rozsdás dísztárcsa?

		*

Ha a szívembe belelátol,
láthatod, hogy úgy dolgozik,
mint egy generátor.

		*

Te már csak rézlemezbe vésve létezel

		*

Björg atya

		*

A XXII. század veszélyei

Ha nem vágódsz hasra néha,
elcsaphat egy marsrakéta

		*

Nem is tudtam Weisz Olgáról

		*
	DEKADENCIA

Amikor a prokonzul
aljas módon tökön szúr

		*

Állagra meg híg lett, mint a
szalmonellás székletminta

		*

Ennek a hapsinak
A neve Jacques Chirac.

		*

Az origami-verseny papírforma győzelmet hozott.

		*

Ilyenkor mint a népi építészek
megittasulva fejszéik zajától
a félig kész világon körbenézek
s dicsérve látom önmagát magától.

		*

A belátható idő

		*

Hogy ez itten Eichmann? Szép.
Én azt hittem, Weisz Manfréd.

		*

Szerintem egy bálna
soha nem megy bálba.
Mert ha ottan táncolni próbálna,
Önmaga 
paródiájává válna

		*

Ha az ember szolmizál
jól jön minden szalmaszál

		*

Szegénykém faszt várt,
úgyhogy most frusztrált

		*

A szarkofágból Ekhnaton
mosolyog rád meghatón

		*

Úticél az édenkert,
nem kell vinni bédekkert

		*

	Szédelgő

Dumája, mint Háry János,
de alkata páviános

		*

	Torino

Azt hallottam Kossuthtól,
finom ott a prusciutto

		*

Észrevétlen sírhatsz,
ha rajtad van a símaszk

		*

Nekem most úgy megszaladt.
Azt kell mondjam, "tenkszalat".

		*

A bölcs kádi a Vészhelyzetben

Két milligramm ephedrin
segíthet az effendin

		*

Amikor a rosszakaród
vesz egy üveg rozsdamarót

		*

úgy horkol a lusta báró
mint valami húsdaráló

		*

Lehet, hogy most még ő Ámor cicája,
de testét az idő majd amortizálja

		*

A most elhunyt Farkas Bertalan hatalmas űrt hagyott maga mögött.

		*

Beéri lassan a Semmi a világot,
s kitátott
pofáján beúszunk, mint Jónás,
s jön majd a fogadkozás, gyónás

		*

GREENPEACE-AKTIVISTA DALA

Fürdőszobámban egy roppant cet lakik,
Sziláival feltépi a metlachit.
Kinyomja a fogkrémet a tubusból,
de mit várhatnánk egy ilyen butustól?

A spájzban egy jól megtermett elefánt
befőttekről tépi le a celofánt.
...

Nappalimban egy bajuszos délnémet
összevissza kapcsolja a tévémet.
...

		*
nem utazhat szekéren a gyermek Illés

		*

Egy lator vallomásából: "33. májusában Jézussal lógtam..."

		*

nincsenek sztáralléljeim

		*

- Szedi a vízhajtót?
- Attól lett mizantróp.

		*

vén szatír
verset ír

		*

észrevétlen osonok,
mint végelgyengült fotonok

		*

régi ejtőernyőim, melyeket kinőttem,
polcokra tornyozva itt állnak köröttem

		*

vágyaim hídépítőként potomak...

		*

A szerelem, mint széles idegentest
bolyong a belek belső útjain;
szederjes bőrt, hidegrázást, ...
hoz reád ez az álnok, új Kain.

		*

nem izma titka, 
mi felizgat: 
numizmatika

		*

sok nímand
zokniban

		*

Hallják, hogy a nyoszolya
alatt egy hang nyöszörög.
Kiderült: az ispánra
ráborult egy kispárna

		*

Állok az életem fölött, mint
csálé hordó fölött áll a bognár:
"Nem lesz ez ennél jobb már"

		*

latrina melletti fáról
figyeli egy postagalamb
szalmonellás vacsorától
a bakák hogy fosnak alant

		*

amikor Taksony
azt mondja: "sag schon"

		*

lehettél volna óvatos duhaj,
mért tárgyaltál a róka Gozsduval??

		*

ha a ... volna két kezedben,
elsétálnál dolgavégezetlen?

		*

nem bírja ki vonyító Polskid

		*

úgy hat rád a szarin-gáz

		*

Bár vannak jó rokkantkocsik, 
én félek,
törött derékkal roppant pocsék
az élet.

		*

és amikor azt hitte, révbe ért,
megtámadta a végbelét
a rák